Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Календар
«  Януари, 2018  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
Постинг
13.01 16:54 - Многоезичието. Богатство и различия.
Автор: blagovestie Категория: Други   
Прочетен: 119 Коментари: 0 Гласове:
2

Последна промяна: 14.01 16:40


За преводите. И преводачите. И тяхното съзнание, въображение, асоциации, езикови познания, запас от думи, светоусещане, опит от преживявания и боравене с темата, даже настроение.
Всичко тръгна от Писанията и изследването им. Ще ми се да мога да ги чета в оригинал.
Колко различно се формира личността според езикът, който се говори, в зависимост от средата, където е роден и се развива човек?! Колко различна дълбочина има една и съща думи в различните езици. И колко различни взаимовръзки и нюанси може да има една и съща дума за отделните хора, особено пък от различни култури. 
Колко ли още значения има случката с и след Вавилонската кула?...

А имах налудничавата идея да преведа коментарите на Лопухин за тълкуване на Библията (тъй като за мое огромно съжаление, не ги намирам на български). Дръжки! Огромен труд, а и ми липсват познания, умения и време.

Та попадам аз на едно четиристишие. По един начин го разбирам, четейки го. По друг мога да го преразкажа. По трети го виждам. А после намерих преводът от някой друг.
Ако бях творец, не бих искала да ме превежда някой на друг език. Освен ако не сме единородни и близки, което се случва веднъж във вселената и времената :)), или, хайде да го кажа другояче - изключително рядко.
Извод: преводите са голяма отговорност и дързост. И риск ;) Пластичните хирурзи пасти да ядът. На психоаналитиците не завиждам :)

Ето четиристишието, виновник за този постинг:

Когда клубится страх кромешный
и тьму пронзает лай погонь
благословен любой, посмевший
не задувать в себе огонь. 

Автор: Игор Губерман

Първи "превод":

Когато се развихрят страх и безпорядък,
и тъмнината е пронизана от вълчи вой, 
благословен онзи, който посмее
да не издуха и угаси от себе си източникът на светлина.

Втори вариант:

Когато се натрупат страх и хаос,
и мракът ръфа и преследва, като кучи лай,
благословен всеки, посмял
да не престава да разгаря огъня в себе си.

И официалния превод, който намерих в нета:

Когато страх навред е плъзнал
и в мрака се разнася лай,
благословен е, който дръзне
да пази своя плам докрай
.

Ндаам... Думите и разбирането им. Вавилон или единосъщност. Светът е шарен. Небесата съпреживяват, вместо просто да разбират и знаят. Навярно затова Там няма различни езици или неразбиране.

Притчи 21:2
Всички пътища на човека са прави в НЕГОВИТЕ ОЧИ,
но Господ претегля СЪРЦАТА. 








Гласувай:
3
1



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: blagovestie
Категория: Поезия
Прочетен: 1966650
Постинги: 1001
Коментари: 8307
Гласове: 19455
Блогрол
1. Мултилинеарна Библия с множество преводи, възможност за добавяне на бележки и куп благинки
2. Християнски ресурси (на руски)
3. Речник на Стронг - цялото Писание (на руски)
4. Шаповалов
5. Филмът, променящ гледната точка на "180 градуса"
6. kolibka.com - филмите, които ме ориентират и образоват
7. Още за изучаване на Словото
8. От пиле мляко
9. Християнска литература, много, на руски език
10. Огромна библиотека (руски език)
11. Предание.ру
12. Линк към Православна енциклопедия (руски език)
13. Патристика (български език) Rado76-блог
14. Православно помагало - книги на български
15. Богословие - материали на български език
16. Тълкуване на Библията - Стар и Нов Завет от Лопухин (на руски език)
17. Шевици - другата азбука
18. Пермакултура - Божият начин
19. Интересни библейски факти (на руски език)
20. Още ресурси за изучаване на Писанията (на руски език). Библията на иврит. Есхатология, тълкувания, препратки
21. Тора и изследване (на руски език)
22. Тора и коментари, библиотека (на руски език)
23. Иврит
24. Наследството от избрания народ за всички ни (Толдот.ру)